N’attendez rien d’impressionnant, chers amis lecteurs, de ce tout petit article dont le sujet m’a été inspiré par le livre que je suis en train de lire : abrégé d’histoire de la littérature portative, d’Enrique Vila-Matas.

Avant de continuer sur ma lancée, permettez que je m’adresse, pendant un tout petit instant, à ceux qui hantent les quais de gares. Vous connaissez sans aucun doute ce panneau qui met en garde le voyageur imprudent contre les dangers du trafic ferroviaire : « Un train peut en cacher un autre » ? Et ben, il en est de même en littérature. Un livre en cache un autre, et derrière la lecture du récit des aventures « shandys » on trouve les Trois surprises à bord du Bahnhof Zoo, livre très récent de Manuel Piolat Soleymat, qui relate une sortie peut-être inopinée, peut-être mortelle, peut-être fortuite, qui sait ? Celle de la belle Léonce Janssen en l’occurrence, mais ceci est une autre histoire, vers laquelle je reviendrai dans un autre billet.
Je disais donc, la portativité… Les shandys se caractérisent par plusieurs critères, mais la volonté de tout réduire à l’état minuscule, portatif, est à la base de leur société secrète. C’est pour cela que, voyageurs invétérés, ils sont inséparables de leurs mallettes où est stockée l’intégralité de leurs œuvres. Le livre de Vila-Matas a été publié en 1983, une dizaine d’années donc avant la première vague de l’invasion de nos bureaux par des ordinateurs de tout poil, et une vingtaine d’années, à peu près, avant l’arrivée des clés USB, devenues depuis le synonyme du support portatif à peu près inépuisable, bon marché et assuré de fonctionner dans n’importe quelle configuration. En branchant la mienne aujourd’hui, je me suis demandé ce qu’auraient pensés les shandys d’un tel joujou ? Une chose est sûre : Moi, qui ai pris l’habitude de travailler un peu partout (musée, tram, train, pause au boulot, parc près des bords du Rhin, et j’en passe), sans cette invention-là, mon écriture serait très différente.

PS : Est-ce que j’ai entendu quelqu’un ricaner et murmurer : « et peut-être meilleure aussi » ?